“de lo que fue no sido”: los retos de la traducción poética

Autores/as

  • Katherine M. Hedeen

DOI:

https://doi.org/10.56992/a.v1i26.51

Palabras clave:

Traducción poética. Latinoamérica y Estados Unidos, el arte de la traducción literaria, aspectos socio-políticos de la traducción, poesía latinoamericana en traducción

Resumen

  • El ensayo trata los desafíos de la traducción de la poesía,
    enfocándose en el quehacer de la traductora Katherine
    M. Hedeen. Además de comentar sus experiencias
    personales y manifestar su propio acercamiento a la
    traducción, Hedeen abunda en el estado actual de la
    traducción de la poesía en los Estados Unidos y América
    Latina. Presta particular atención a los aspectos sociopolíticos de la traducción y subraya que dicho acto
    lleva además una dimensión ética.

Biografía del autor/a

Katherine M. Hedeen

Doctora en Estudios hispánicos de la Universidad de Texas en Austin.
Profesora de Español en Kenyon College, Ohio. USA

Descargas

Publicado

30/06/2019